Home (Netzarim Logo)

Devarim
Yemenite Weekly Torah Reading (Netzarim Israel)

ãÌÀáÈøÄéí
(Dᵊvâr•im 1.1—3.22) ãáøéí à' à'—â' ë"á
Dᵊvâr•im 3.20-22 :(Ma•phᵊtir) îôèéø
TorâhHaphtârâhÂmar Ribi YᵊhoshuaMᵊnorat ha-Maor

Rainbow Rule

5759 (1999.07)

Setting: ca. B.C.E. 1427.
Location: Har Sei•ir (30° 4' N, 34° 2' E; see map below) to çÈøÀîÈä ‭ ‬ (31° 2' N, 36° 1'E)
Tel Masos (Khormah, bibleage.com)
Click to enlargeçÈøÀîÈä (today's Teil Mâ•sos; photo bibleage.com) "The Ë•mor•i [viz., the king] who settled on that har [probably referring to ancient òÂøÈã] went out to engage you and pursued you like bees; they struck you in Sei•ir [= Ë•dom; cf. bᵊ-Reish•it 36.8] until çÈøÀîÈä." (Dᵊvâr•im 1.44).
Ancient Arad
Click to enlargeAncient òÂøÈã

Pâ•suq 1.43:

"Then I spoke to you åÀìÉà ùÑÀîÇòÀúÌÆí; and you rebelled against ôÌÄé é--ä, ‭ ‬ åÇúÌÈæÄãåÌ and you climbed the mountain."

Sinai & Israeli NegevMap Israel (including Negev)
Click to enlargeEastern ñÄéðÇé & the NëgꞋ ëv of Yi•sᵊr•â•eil, showing the relationship between äÇø ëÌÇøÀëÌÉí (äÇø ñÄéðÇé) and äÇø çÈøÀîÈä – "Eleven days from çÉøÅá by way of äÇø-ùÒÅòÄéø to ÷ÈãÅùÑ áÌÇøÀðÅòÇ" (Dᵊvâr•im 1.2; follow blue dots around mountains, following wells & springs enroute).Click to enlargeMap: Yi•sᵊrâ•eil (including Nëgëv)

Earlier in this same përëq, Mosh•ëh clearly stipulated that the mi•shᵊpât•im rendered by the Sho•phᵊt•im of the Bât•ei Din system he inaugurated (pᵊsuq•im 15-16 and the earlier passages to which these refer) is the mi•shᵊpât of Ël•oh•im (pâ•suq 17). Logically, therefore, the Sho•phᵊt•im of the Bât•ei Din should be the ôÌÄé é--ä—that harmonizes with a long list of corroborating Scriptures.

There are usually some elements in any group who are sanctimonious, corrupt and deserving of the severest condemnation. Rabbis are no exception. This, however, doesn't justify generalization to condemn the entire group. How prevalent are the æÅãÄéí we see everyday who arrogantly presume to know better than the "blind rabbis"—whom they generalize to all rabbis, Jews and our Bât•ei Din—and "rejected by god."

Everyday we see the æÅãÄéí placing their trust in their own intuition (eyes)—blasphemously calling "their own eyes" the "Holy Spirit"—climbing this mountain in diametric contradiction of the ôÌÄé é--ä, yet proclaiming the same banner for their intuition (pâ•suq 41): "We shall climb it and do according to everything that ôÌÄé é--ä has commanded us." The epitomy of æÅãÄéí.

In the A•mid•âh Mi•nᵊkhâh (No•sakh Teimân), the tᵊphil•âh is regularly recited that "the realm of the æÅãåÉï may You uproot and break, quickly, in our days."

This is all merely a restatement, and corroboration, of the same principle stated in the Shᵊm•a (specifically, bᵊ-Mi•dᵊbar 15.39-40), and the criteria set forth in Dᵊvâr•im 13.2-6 by which every person's actions are made apparent' "From the fruit the tree is known" (The Nᵊtzârim Reconstruction of Hebrew Matitᵊyâhu (NHM, in English) 12.33).

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5757 (1997.08)

This pâ•râsh•âh begins àÅìÆä äÇãÀáÈøÄéí

ãÀáÈøÄéí here refers to the compilation and original codification, by Moshëh, of the "Speakings," i.e. the corpus of Oral Law in contrast with the Asërët ha-Dibrot, accumulated by Yi•sᵊr•â•eil to that time.

ãÀáÈøÄéí and ãÌÄáÌÀøåÉú are the plural masc. and fem. noun forms, respectively, derived from the same verb we encounter so frequently: ãÌÄáÌÅø (e.g. pâ•suq 6) and åÇéÀãÇáÌÅø (e.g. 2.17). Contrary to most English translations, the connotation of speakings—spoken, oral sayings rather than the written "Word"—is then obvious.

Yet, translating ãÀáÈøÄéí as "sayings" poses a different problem. The verb "to say / tell" in Hebrew is àÈîÇø (e.g. pᵊsuq•im 5 & 9).

Therefore, "speak(ings)," or "talk(s)", is a more accurate translation of ãÌÄáÌÅø while "say(ings)" or "tell(ings)" is a more accurate rendering for àÈîÇø

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5756 (1996.07)

1.5 — Contrary to the implication of the phrase in the English translation of the Artscroll Stone Edition, punctuated only after the phrase "Mosh•ëh began to declare," the cantillation places a pause between äåÉàÄéì (mistranslated as "began") and áÌÅàÅø (mistranslated as "to declare") – in addition to a punctuation at the end of the phrase:

äåÉàÄéì îÉùÑÆä, áÌÅàÅø, …

The etymological dictionary shows áÌåÉø as an alternate spelling of áÌÀàÅø and áÌÄàÅø. This connection between digging or plumbing a pit or cistern and explaining implies an underlying metaphorical theme of digging a well or cistern of knowledge, plumbing the depths of some problem or idea. In this case, "Mosh•ëh resolved, explaining this úÌåÉøÈä saying, …"

1.16 — records the establishment of the Beit-Din system and the Beit Din -Jâ•dol: "Then I commanded your ùÑÉôÀèÄéí at that time" (see our Distance Learning reference texts).

In this same pâ•suq, the Hebrew underlying the English clause "the stranger that is with him" literally reads âÌÅøåÉhis resident-alien—implying a slave, employee or other subordinate. This description of a geir as subordinate within the Jewish community is another factor precluding the first century Christian image of gentile Christians taking over and developing their own form of "Displacement Judaism."

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5755 (1995.08)

Map Sinai Yetziyah Routes
Click to enlargeMap: Sin•ai Yᵊtzi•âh Routes

The portion of the route of the Yᵊtzi•âh described in Dᵊvâr•im 1.2, from çÉøÆá, in the area of îÄãÀáÌÇø ôÌÈàøÈï (click map, then click second map to enlarge: 2, à'-á'), via äÇø ùÒÅòÄéø —probably garbled over the centuries to äÇø ùÑÇæÌÈø (click map, then enlarge: 2)—to Qâ•deish Bar•neia (click map, then enlarge: 1-2, ), was perhaps an 11-days' walk (not traveling on ùÑÇáÌÈú).

äÇø çÉøÆá was one of several mountains in the ñÄéðÇé sometimes referred to simply as äÇø ñÄéðÇé (inter alia Shᵊm•ot 3.1; 17.6; 33.6; Dᵊvâr•im 1.2, 6, 19; 4.10, 15; 5.2; 9.8; 18.18; 28.69). These descriptions place äÇø çÉøÆá near îÄãÀáÌÇø ôÌÈàøÈï, thereby corroborating our identification of äÇø ñÄéðÇé with äÇø ëÌÇøÀëÌÉí. If äÇø çÉøÆá is identified with today's äÇø çÈãÈá (click map, then click second map to enlarge: 2, ), this is also adjacent to îÄãÀáÌÇø ôÌÈàøÈï, further corroborating this identification.

äÇø ëÌÇøÀëÌÉí is 50 km SSE of Qâ•deish Bar•neia and äÇø çÈãÈá (same as äÇø çÉøÆá?) is 45 km SE of Qâ•deish Bar•neia. Both are on the perimeter of îÄãÀáÌÇø ôÌÈàøÈï. These are direct-line distances, and do not reflect land routes. Parts of this route show rough topography on the map.

Har Sinai (modern Har Karkom, Israeli Negev)
Click to enlargeäÇø ñÄéðÇé (i.e., äÇø ëÌÇøÀëÌÉí in the Israeli Nëgëv). Note cleft in rock at right of summit. There were 2-3 mountains in the ñÄéðÇé that were traditionally regarded as "Holy Mountains" by all of the peoples – and called "ñÄéðÇé." This is the "äÇø ñÄéðÇé".
Har Sinai? (modern Ha-Sheim el Tariph or Jebel Shair, the Sinai)
Click to enlargeäÇø ñÄéðÇé? Ha-Sheim ël Tâ•riphꞋ  (adjacent to Jebel Sha•ir / Sei•irꞋ ) in the ñÄéðÇé

îÄãÀáÌÇø ôÌÈàøÈï is in the òÂøÈáÈä rift, about 75 km S of Yâm ha-Mëlakh. This is also en rapport with the description in the first pâ•suq, which is apparent in Hebrew but lost in English: "on the other side of the Yar•dein, áÌÇîÌÄãÀáÌÈø áÌÈòÂøÈáÈä"

Attempting to place these events in the southern ñÄéðÇé peninsula, based solely on an entirely fictional, supposed 4th century gentile "Christian saint" and "martyred virgin" (Catherine of Alexandria), is incompatible with the Biblical description.

This week's pâ•râsh•âh takes place on Eleventhmonth 1 st, mid-winter, during the rainy season, forty years after the Yᵊtzi•âh (pâ•suq 3). Eleventhmonth is identified on modern Judaic calendars by the Babylonian-assimilated name: Shᵊvat (as in T"u bi-Shᵊvat), around the first month of the modern secular year.

Map Sinai Midbar Paran HaSheim el Tariph
Click to enlargeMap: ñÄéðÇé, Mi•dᵊbar Pa•ran, Har Kar•kom and Har (Arabic) ha-Sheim ël Tâ•riph

When we have enough pilgrims, the Nᵊtzâr•im can organize Land Rover tours to visit all of these sites. Eventually, we would like to organize Nᵊtzâr•im Khaj•im to Israel with a full itinerary of sites of interest especially to Nᵊtzâr•im (e.g., Har Tzi•yon, Har Meir•on, Kᵊphar Na•khum, etc.) with lectures, seminars, praying together at Teimân•im, as well as ancient archeological ruins of, Bat•ei-ha-Kᵊnësët, and much more. Note that a part of ma•asᵊr•ot in some years is channeled to your own savings for this pilgrimage (NHM note 23.23.2).

1.41 — "We have misstepped toward ôÌÄé é--ä. We will go up [the mountain of the emori] and fight everyone whom ôÌÄé é--ä our Ël•oh•im has ordered us as a mi•tzᵊw•âh."

Yet (1.45), when they went up the mountain of the Ëmor•im, the Ëmor•im chased the Israelis like bees, attacking them at äÇø ùÒÅòÄéø, all the way to çÈøÀîÈä

Modern1QIsaMiddle-SemiticProto-Sinaitic
çÈøÀîÈä1QIsa hei1QIsa mem1QIsa resh1QIsa kheitMiddle-Semitic heiMiddle-Semitic memMiddle-Semitic reshMiddle-Semitic kheitProto-Sinaitic  heiProto-Sinaitic memProto-Sinaitic reshProto-Sinaitic kheit
çÂøåÉæzayinvavreshkheitMiddle-Semitic zayinMiddle-Semitic vavMiddle-Semitic reshMiddle-Semitic kheitProto-Sinaitic zayinProto-Sinaitic wawProto-Sinaitic reshProto-Sinaitic kheit

The table shows that a worn ms. could have mistaken one for the other in either the era of the Nᵊviy•im or, even more likely, in the Middle-Semitic period.

Question: How could people—Israelis—trying to fight for ôÌÄé é--ä be routed? How could Ël•oh•im allow it?

Answer: they didn't hearken.

Rhetorical Questions: Is this also why the Sho•âh? Under today's secular government, are they hearkening now? What does that portend?

The recon team, namely Yᵊho•shua Bën-Nun and leiv Bën-Yᵊphunëh, had analyzed the weak points where Israel should attack. This intelligence, a matter of national security, would be kept secret as Moshëh marshaled the Israeli forces to battle. But the Israeli army mutinied against Mosh•ëh, refusing to engage the enemy.

Mosh•ëh had little choice but to postpone the invasion to a future date. It is clear from subsequent events that Yᵊho•shua and leiv were entrusted with the intelligence information that they would later put to use. Consequently, Mosh•ëh ordered that Israel turn around and head back into Mi•dᵊbar Sin•ai, along the northwestern coast of the Gulf of Eil•at (i.e. Yâm Suph).

It appears that the Israelis were motivated more by a dislike of returning to Mi•dᵊbar Sin•ai than a desire to serve ôÌÄé é--ä It's questionable how worried they were about Mosh•ëh's words that their children, whom they thought would be prey to the ël•oh•im, would be allowed to take possession of the promised land (1.39). But when Mosh•ëh gave the order, "Ok, pack up your gear. We're going back out bᵊ-Mi•dᵊbar for 40 years" the Israelis didn't want any part of a 40-year camp-out bᵊ-Mi•dᵊbar. Instead, then they made up their mind to take the mountain of the ël•oh•im, claiming that this was what ôÌÄé é--ä had ordered as a mi•tzᵊw•âh.

Does that line of reasoning sound like some modern evangelists and religious leaders who do all sorts of antinomian and un-halakhic things—purportedly in the Name? This is the definition of çÄìÌåÌì é--ä, namely, çÄìÌåÌì ôÌÄé é--ä

But the Israelis weren't following Mosh•ëh, the authority ordained by ôÌÄé é--ä—who happened (!) to have the intelligence analysis about where to attack, when and how. Mosh•ëh told them not to attack the mountain of the ël•oh•im at that time (1.42-3). The Israelis insisted on following their own heart and their own eyes (contrary to bᵊ-Mi•dᵊbar 15.39). The rest is history.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5754 (1994.07)

1.15 — "So I took the heads of your tribes, men who were intelligent and well-known, and I gave them to you for heads over you, ùÒÇøÅé thousands, and ùÒÇøÅé hundreds and ùÒÇøÅé fifties and ùÒÇøÅé tens, and ùÑÉèÀøÄéí for your tribes."

Mosh•ëh reviews how he set up the Beit-Din system, including the ùÑÉèÀøÄéí. Interestingly, every min•yân had an appointed ùÒÇø. (It is the Beit-Din system that handed down the mi•shᵊpât•im, that developed into two schools of thought over the millennia:

  1. Ko•han•im-centric: the Ma•as•ëh of the Tzᵊdoq•im (which, later, additionally splintered-off – Hellenized – into the Χειρογραφον τοις Δογμασιν of the third min of the 1st century C.E., the Hellenist pseudo-Tzᵊdoq•im), both of which died-out with the destruction of their raison d'être – the Beit ha-Mi•qᵊdâsh – and

  2. Laity-centric: the Ha•lâkh•âh of the Pᵊrush•im.

(These topics may be researched in the index of our NHM.)

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5752 (1992.08)

1.5 äåÉàÄéì îÉùÑÆä, áÌÅàÅø, àÆú-äÇúÌåÉøÈä äÇæÌÉàú ìÅàîÉø:

The proper Hebrew term for "officer," a popular translation of 1.15, is ÷ÈöÄéï – not found in this passage.

1.16 åÈàÂöÇåÌÆä àÆú-ùÑÉôÀèÅéëÆí, … "

Note two things:

  1. This is another confirmation that Mosh•ëh initiated the system of Oral Law under the Sho•phᵊt•im of Bat•ei-Din, who were charged with litigating matters of úÌåÉøÈä and os•ëh mi•shᵊpât•im that were to serve for precedents in later litigations, i.e. case law.

  2. The term ùÑÉôÀèÅéëÆí derives from the shorësh ùÑÈôÇè – which is also the shorësh of îÄùÑÀôÌÈè

Students wishing to learn more about the stone-solid, historical and Scriptural basis for Ha•lâkh•âh, buried by Christians of the 2nd-4th centuries C.E., may study in our free, on-line, Distance Learning Khav•rutâ.

Go to Top
Return to Previous Page

blue glitter bar

äôèøä

(Ha•phᵊtâr•âh; resolution, wrap-up, dismissal) Tei•mân•it Bal•ad•it:

éùòéä à' ë"à-ì"à

Yᵊsha•yâhu 1.21-31 (not merely to pâ•suq 27, as in other traditions)


Setting: ca. B.C.E. 720
(Yᵊsha•yâhu chapters 1-39).

Location: Yᵊru•shâ•layim
(31° 47' N, 35° 13' E)
Yerushalayim, Har ha-Bayit and Ir David fm Gan Gat-Shemen
Click to enlargeYәrushâlayim, Ir Dâ•wid, Har Tziy•on, the "Seam", and Har ha-Bayit. Photographed from Har ha-Zeit•im, © 1983 by Yirmᵊyahu Bën-David.

5759 (1999.07)

In contrast to other traditions, according to No•sakh Teimân, the ùÑÇáÌÈú that precedes Tish•â bᵊ-Âv is called ùÑÇáÌÈú àÅéëÈä, rather than ùÑÇáÌÈú çÂæåÉï (which was last week).

Consequently, this week's Ha•phᵊtâr•âh is the last section of the Ha•phᵊtâr•âh for Dᵊvâr•imYᵊsha•yâhu ha-Nâ•vi 1.21—beginning with "àÅéëÈä". (Next week's will then be ùÑÇáÌÈú ðÇçÂîåÌ, Yᵊsha•yâhu 40.1ff, beginning "ðÇçÂîåÌ"; the usual Ha•phᵊtâr•âh for pâ•râsh•at wâ-ët•kha•nan.)

pâ•suq 1.27:

First, we see that ôÌÄé é--ä "refined" Israel (i.e., in the furnace of a "metal-refiner's fire" pâ•suq 25, hopefully not referring to anything worse than the Sho•âh).

Following the Sho•âh, "you" (Yᵊru•shâ•layim, pâ•suq 26): "I will restore your Sho•phᵊt•im as at the first, and your advisors as at the beginning," fulfilling the tᵊphil•âh immediately preceding, concerning the æÈãåÉï mentioned in the úÌåÉøÈä section, to "restore our Sho•phᵊt•im as at the first and our advisors as at the beginning."

Next, Yᵊru•shâ•layim will become known as òÄéø äÇöÌÆãÆ÷ and ÷ÄøÀéÈä ðÆàÁîÈðÈä

Khareidim throw feces at Orthodox schoolgirls, call them whores in Beit Shemesh, Israel BBC 2011.10.10
Click to enlargeBBC video 2011.10.10 – Ultra-Orthodox Kha•reid•imꞋ  spit on an eight year old Orthodox elementary schoolgirl, calling her a ôÌÀøåÌöÈä (whore), a æåÉðÈä (slut-prostitute) and a ùé÷öò or ùé÷ñò" (assimilated German – namely, Yiddish – for "detestable goyah girl"); according to mother, Hadassah Margolis (dossim.com/ContentPage.aspx?item=352). They also assault an Orthodox rabbi (blue shirt) for being moderate – Beit ShëmꞋ ësh, Israel video

Judging from today's khareid•im, who, too often, lack tzëdëq even more than the law-abiding secular Jews they loathe, we have a long way to go yet.

Khareidim: Death to the Internet
Click to enlargeKha•reid•imꞋ : Death to the Internet

United úÌåÉøÈä Judaism (Israeli Ultra-Orthodox political party) may be making overtures in the direction of cleaning their house, putting it in order, and making true tzᵊdâq•âh a reality in their practice. (2013 update: UTJ has proven no more committed to cleaning their house than other Ultra-Orthodox min•im.)

Sha"s, by contrast, continues to resist tzᵊdâq•âh with all of the might it can muster.

Moderate (Tei•mân•i, centrist and modern) Orthodox Jews, of course, strongly advocate tzᵊdâq•âh by their practice; and it is these who are the genuine servants of ôÌÄé é--ä and the hope of fulfillment of the prophecy in this Ha•phᵊtâr•âh.

1.27 öÄéÌåÉïáÌÀîÄùÑÀôÌÈè úÌÄôÌÈãÆä; åÀùÑÈáÆéäÈ áÌÄöÀãÈ÷Èä:

Here is the only Biblically-based recipe—not only for Israel's "salvation," but for personal "salvation" as well. Note that Yᵊsha•yâhu ha-Nâ•vi does NOT say: Tziy•on shall be redeemed through (lᵊ-ha•vᵊdil) Yësh"u, and her returnees through (lᵊ-ha•vᵊdil) "belief in the 'Lord' Jesus Christ, 'Son of the Living god' ".

Rather, Yᵊsha•yâhu ha-Nâ•vi declares unequivocally (and who would dare maintain that he contradicts himself elsewhere?): "Tziy•on shall be redeemed in mi•shᵊpât and her returnees in tzᵊdâq•âh!

He who has ears ìÄùÑÀîÉòÇ ‭ ‬ – ùÑÀîÇò!

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5757 (1997.08)

In this week's Ha•phᵊtâr•âh, Yᵊsha•yâhu ha-Nâ•vi 1.13 speaks of those who aren't keeping úÌåÉøÈä (1.2-4). ôÌÄé é--ä declares that He despises the Mi•nᵊkhâh of those who aren't keeping úÌåÉøÈä—calling them (1.10) ñÀãÉí and òÂîÉøÈä, declaring: ÷ÀèÉøÆú úÌåÉòÅáÈä äÄéà ìÄé This is corroborated in Mi•shᵊl•ei Shᵊlom•oh′  28.9.

Adhering to the úÌÇáÀðÄéú in úÌåÉøÈä (rather than contradicting it, as Christianity does) the genuine criteria for acceptance of Messianic expiation, as taught by Ribi Yᵊho•shua, is identical to the Mi•nᵊkhâh.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5756 (1996.07)

How often we've heard several pᵊsuq•im from this week's Ha•phᵊtâr•âh quoted, mostly Yᵊsha•yâhu ha-Nâ•vi 1.11, 14, and 18.

But how often are such quotations accompanied by the essential context of the following explanatory pᵊsuq•im?

How to Analyze a Pâ•suq
(After applying the surrounding context)
According to Tei•mân•i Trops
Teimani Cantillation Trops
Click to enlargeTa•am•ei ha-Miqᵊrâ
ha-Tei•mân•im

1.13 — ìÉà úåÉñÄéôåÌ is cantillated with a øÈáÄéòÇ There is a short pause after this phrase, indicating the meaning "Don't add [to it]" (to the a•veir•âh of úÌåÉøÈä. i.e., trampling His court in the preceding context.

The next word, äÈáÄéà, is the hiph•il participle of áÌåÉà, meaning "cause to come," i.e. "bring."

This is followed by îÄðÀçÇú-ùÑÈåÀà

This phrase is cantillated with æÈ÷Åó ÷ÈèÈï – a sustain sign, similar to a comma and completing a clause.

To this point, the pâ•suq reads, "Don't add [to already trampling My court – context], [then] bringing a vain Mi•nᵊkhâh, …"

Next, the phrase, ÷ÀèÉøÆú úÌåÉòÅáÈä, is concluded by a úÌÀáÄéø, a disjunctive that is similar to, if there were such a thing in English, a semi-comma.

The phrase äÄéà ìÄé is concluded by àÇúÌÀðÈçÈà is similar to a semi-colon and marks the primary mid-point pause in a pâ•suq).

Hence, the first part of this pâ•suq reads: "Don't add to it, bringing a vain Mi•nᵊkhâh, a ÷ÀèÉøÆú úÌåÉòÅáÈä, is this to Me; …"

In this context, consider (yet again) how this corroborates Mi•shᵊl•ei Shᵊlom•oh′  28.9.

The second half of the pâ•suq (following the primary mid-point pause cantillation mark) is more difficult to translate: "Khodësh and ùÑÇáÌÈú, [when] ÷ÀøÉà [their respective] îÄ÷ÀøÈà, [then] ìÉà-àåÌëÇì an âwën and an atzâr•âh" (i.e., of mᵊlâkh•âh; see, inter alia, Shᵊmin•i A•tzërët).

The meaning of the pâ•suq, however, is clear: in the absence of tᵊshuv•âh and úÌåÉøÈä-observance, ritual-qor•bân and ritual-observance are vain, and a úÌåÉòÅáÈä – again corroborating Mi•shᵊl•ei Shᵊlom•oh′  28.9.

This is corroborated in pᵊsuq•im 14-17—in which we find the command ãÌÄøÀùÑåÌ îÄùÑÀôÌÈè

Only then do we finally read in pâ•suq 18, " 'Let's go, prithee, åÀðÄåÌÈëÀçÈä,' shall é--ä say" – implying a session of the heavenly, eternal, Beit-Din.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5755 (1995.08)

In the Ha•phᵊtâr•âh, we find (Yᵊsha•yâhu ha-Nâ•vi 1.26): "Then I will restore ùÑÉôÀèÇéÄêÀ as at the first, and your advisors as at the beginning; afterward you shall be called òÄéø äÇöÌÆãÆ÷ and ÷ÄøÀéÈä ðÆàÁîÈðÈä"

Tziy•on shall be ransomed in mi•shᵊpât and her settlers/inhabitants [shall be ransomed] áÌÄöÀãÈ÷Èä

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5754 (1994.07)

This week's Ha•phᵊtâr•âh is often cited out of context in order to justify today's irremediable lack of expiatory qor•bân•ot (as the result of the destruction of the Beit ha-Mi•qᵊdâsh and yo•khas•in), asserting that tᵊphil•ot have been substituted instead. However, the notion of doing whatever you want and then offering a qor•bân is the attitude condemned in this passage – and has never been acceptable. "Don't increasingly bring Me a îÄðÀçÇú-ùÑÈåÀà (1.13). It's a ÷ÀèÉøÆú úÌåÉòÅáÈä to Me." In this context, see also Mi•shᵊl•ei Shᵊlom•oh′  28.9.

Whenever qor•bân•ot weren't accompanied by genuine tᵊshuv•âh, then (1.15) "even if you offer a multitude of úÀôÄìÌÈä, I won't bear you."

Tolaat shani (crimson worm, Coccus ilicis)
Click to enlargeúÌåÉìÇòÇú ùÈÑðÄé

The sole remedy is (1.16) øÇçÂöåÌ! Clear yourself! Turn aside from your wrongdoings before My eyes. Stop the wrong. (17) Learn the good thing: ãÌÄøÀùÑåÌ îÄùÑÀôÌÈè, àÇùÑÌÀøåÌ çÈîåÉõ; ùÑÄôÀèåÌ éÈúåÉí, øÄéáåÌ àÇìÀîÈðÈä

(1:18) "Let's go, prithee, åÀðÄåÌÈëÀçÈä, shall é--ä say. If your missteps be like crimson they shall become white as snow. If they have become red like the crimson-insect, they shall become like wool.

If you acquiesce and hearken úÌÉàëÅìåÌ the good of the land, but if you refuse and rebel úÌÀàËëÌÀìåÌ by the sword, for ôÌÄé é--ä has spoken."

Go to Top
Return to Previous Page

blue glitter bar

àîø øéáé éäåùò

(•mar Ribi Yᵊho•shua)

îúúéäå áòáøéú

Ma•tit•yâhu bᵊ-Ivᵊr•it; Hebrew Ma•tit•yâhu
NHM

(Redacted, Christianized & corrupted to 4 th-century "Matthew" of Διαθηκη Καινη (NT))

5770 (2010.07)

Nᵊviy•im Translation Mid•râsh Ribi Yᵊho•shua (NHM) NHM
Yᵊsha•yâhu 2.2 Then it will be in the latter days, nâ•khon shall be the Har Beit in the rosh of har•im, and higher than the hills… You are the or  4.16.0 of the legions, 4.8.1 an ir  2.23.0 laid-out on a hill unable to be hidden. NHM 5.14
Yᵊsha•yâhu 1.15-16 When you spread your hands [in prayer], My Eyes will overlook you; also, if you enlarge your tᵊphil•âh I'll not be hearkening —your hands are full of blood. 16 Rinse yourselves, sprinkle yourselves, eliminate the roa of your obdurateness from against My Eyes; cease hâ•reia. In the hour you tit•pa•l ᵊl•u  5.44.2 don’t raise your voice, and don’t be like the mournful hypocrites  23.13.2 who show an affection  6.5.1 le-hitpaleil  5.44.2 with lofty words in the B?tei-ha-K’n?s?t  4.23.2 and in the corner of the courtyards, and mit•pa•l ᵊl•im  5.44.2 so that persons  8.20.2 will hear and praise them. Ä•mein! I tell you, they obviate  6.2.1 their payment. When you tit•pa•l ᵊl•u, 5.44.2 go to your private niche  6.6.1 and close your door behind you. Tit•pa•l ᵊl•u  5.44.2 to your Father in secret, and your Father, who beholds in secret, shall render your payment. When you tit•pa•l ᵊl•u  5.44.2 don’t be long-winded  6.7.0 like the hypocrites  6.7.1 who think they will be heard through long-windedness. 6.7.2 Don't you see that your Father who is in the heavens knows your words before you ask 23.22.1 Him? Therefore, you tit•pa•l ᵊl•u  5.44.2 thusly:  21.22.2

6.9.1 ‭ ‬àÈáÄéðåÌ ùÑÆáÌÇùÑÈîÇéÄí
6.9.2 ‭ ‬éÄúÀ÷ÇãÌÅùÑ ùÑÄîÀêÈ
6.10.1 ‭ ‬úÈáåÒà áÌÀîÇìÀëåÌúÀêÈ
6.10.2 ‭ ‬úÌÄäÀéÆä øÀöåÒðÀêÈ áÌÇùÑÈîÇéÄí åÌáÈàÈøÆõ
6.11.1 ‭ ‬äÇèÀøÄéôÅðÄé ìÆçÆí çË÷Äé
6.12.1 ‭ ‬åÌñÀìÇç ìÈðåÌ òÇåÒðåÒúÅéðåÌ ëÌÇàÇùÑÆø àÇðÇçÀðåÌ ñåÒìÀçÄéí ìÄáÀðÅé àÈãÈí øÈòÇúÈí
6.13.1 ‭ ‬.åÀàÇì úÀáÄéàÆðåÌ ìÄéÀãÅé ðÄñÈéåÒï åÌùÑÈîÀøÅéðåÌ îÄëÌÈì øÇò, àÈîÅï

NHM 6.7
Yᵊsha•yâhu 1.17Learn to do good, pursue mish•pât, straighten things out for the 16.5-12, that khâ•motz sounds very similar to çÈîÅõ (khâ•meitz, leaven). He may have been quoting this verse, which Hellenist Romans later reinterpreted misojudaically.','#dfefff', 260)"; onMouseout="hideddrivetip()">khâ•motz; adjudicate-mish•pât to the orphan, plead the cause of the widow.
Ho•sheia 6.6Because I desire khësëd and not sacrifice; and knowledge of Ël•oh•im more than ol•ot.
Yirmᵊyâhu 22.3Thus said , as•u mish•pât and tzᵊdâq•âh, and rescue the robbery-victim from the hand of the exploiter; do not vex and do not bully the geir, the orphan, or the widow; and do not spill innocent blood in this place.
Zᵊkhar•yâh 7.9-10Thus said Tzᵊvâ•ot saying, adjudicate-mish•pât, mish•pât [that is] ë•mët, khësëd and ra•kham•im shall you do each man with his brother. 10 and the widow, and the orphan; the geir and the poor you shall not exploit; and don't scheme of causing adversity any man to his brother.
Oy 23.23.1 for you, So•phᵊr•im 5.20.0 and those of the [probably Boethusian ‘Herodian’ 22.16.1] Rabbinic-Perushim sect of Judaism 23.25.1 who advocate that Halâkh•âh 7.1.1 must be exclusively oral 3.7.1—hypocrites,23.13.2 because you tithe 23.23.2 the mint, the dill and the cumin 23.23.3 while you let 23.23.4 the more kâ•vod 5.16.2 things of úÌåÉøÈä 5.17.1 go: adjudication-of-Halâkh•âh,23.23.5 khësëd,12.7.1 and ëm•un•âh.23.23.6 It logically follows that you should do these things as well,23.23.7 not let 23.23.8 them 23.23.9 go. 24 You are blind leaders who thoroughly strain out the gnat from a cup and then swallow the camel.23.24.1 NHM 23.23-24

Go to Top
Return to Previous Page

Rainbow Rule

5765 (2005.06)

Ta•lᵊmid•im should note that Dᵊvâr•im 1.16 (see the úÌåÉøÈä section, 5752) confirms the exclusivity that Mosh•ëh implies in his use of the phrases "between brothers" and "between a man and his brother". Mosh•ëh uses the term "brother" to denote a fellow-Israeli (which, even then, included geir•im).

As one should expect, the term is used identically in NHM by Ribi Yᵊho•shua.

Consequently, excepting Yᵊhud•im (recognized by a Pᵊrush•im-heritage Beit Din) and geir•im (recognized by a Pᵊrush•im-heritage Beit-Din), goy•im presuming to be brothers or sisters of Yᵊhud•im implies Displacement Theology—because they depend upon some other authority for recognition as brothers and sisters of Yᵊhud•im.

Aside from describing literal brothers, Ribi Yᵊho•shua used the figurative meaning of brother exclusively to refer to fellow Jews, in the Jewish community (for details, consult the cited passages in NHM):

Go to Top
Return to Previous Page

blue glitter bar

3-îÀðåÉøÇú äÇîÌÈàåÉø ù"æ

Mᵊnor•at ha-Mâ•or by Yi•tzᵊkhâq Abuhav

Translated by Yi•rᵊmᵊyâhu & Yâ•eil Bën-Dâvid.

("The [Seven-Branched] Candelabra of Light"), The Teimân•im Yᵊhud•im' Ancient Halakhic debate, Corrupted into the Zo•har & medieval Qa•bâl•âh

At Beit-ha-Kᵊnësët Morëshët Âvot—Yad Nâ•âmi here in Ra•a•nanâ(h), Yi•sᵊr•â•eil, liturgy for a regular ùÑÇáÌÈú concludes with one of the members reciting the following portion of Mᵊnor•at ha-Mâ•or by Yi•tzᵊkhâq Abuhav

© Yi•rᵊmᵊyâhu Bën-Dâ•wid. All rights reserved. Copies, reproductions and/or retransmissions strictly prohibited.

Part 24 (through 34, of a total of 34)

•mar Rab•ah Bar Bar-Khan•âh, •mar Rabi Yo•khân•ân, 300 liters [lit. 40 sᵊah] of chopped-up tᵊphil•in were found [attributable to] the head of the killers of Beitar. Rabi Yanai in [the name of] Rabi Yishma•eil said, Three fund-boxes of 300 liters. A Bârâiy taught: 300 fund-boxes of 1 liter [lit. three sᵊah]. This isn't a contradiction, this is the first [state] and that is its complement.

Under Construction

Part 25 (through 34, of a total of 34)

Part 26 (through 34, of a total of 34)

Part 27 (through 34, of a total of 34)

Part 28 (through 34, of a total of 34)

Part 29 (through 34, of a total of 34)

Part 30 (through 34, of a total of 34)

Part 31 (through 34, of a total of 34)

Part 32 (through 34, of a total of 34)

Part 33 (through 34, of a total of 34)

Part 34 (through 34, of a total of 34)

Rainbow Rule © 1996-present by Paqid Yirmeyahu Ben-David,
Rainbow Rule
Go Top Home (Netzarim Logo) Go Back

Nᵊtzâr•im… Authentic